|
10 898 tootemarki
3 788 000 kasutusjuhendit |
Lae alla kasutusjuhend, see on TASUTA! Allolevasse lahtrisse saate alla laadida mitut liiki dokumendiga, et kõige paremini kasutada oma Tolmuimeja RYOBI RBV26: kasutusjuhendist, kasutusjuhend, kasutusjuhendi. |
|
Vajad abi toote kasutamisel?
Kus on minu kasutusjuhend?
KÕIK KASUTUSJUHENDID KATEGOORIATE JÄRGI
|
|
Kasutusjuhend RYOBI RBV26Diplodocs aitab alla laadida RYOBI RBV26 Tolmuimeja kasutusjuhendi.
Sa võid ka alla laadida järgnevaid tootega seotud olevaid kasutusjuhendeid:
Käsitsi abstraktne: manual RYOBI RBV26
Detailne info toote kasutamise kohta on kasutusjuhendis. RBV26
FR SOUFFLEUR/ASPIRATEUR EN BLOWER/VACUUM DE GEBLÄSE/LAUBSAUGER ES ASPIRADOR/SOPLADOR IT ASPIRATORE/SOFFIATORE PT SOPRADOR/ASPIRADOR NL BLAZER/ZUIGER SV LÖVBLÅS/-SUG DA HAVEBLÆSER OG -STØVSUGER NO LØBLÅSER/LØVSUGER FI PUHALLIN/IMURI HU LOMBFÚVÓ/LOMBSZÍVÓ CS FUKAR / VYSAVAý RU
-
MANUEL D'UTILISATION USER'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE UTILIZACIÓN MANUALE D'USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUKTIONSBOK BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
1 12 21 32 43 54 65 75 84 93 102 111 122 131 142 153 164 173 182 191 200 209 219
RO ASPIRATOR/SUFLANT PL DMUCHAWA/ODKURZACZ OGRODOWY SL PUHALNIK-SESALNIK LISTJA HR PUHALICA/USISAVAý ET PUHUR-IMUR LT P STUVAS - SIURBLYS LV P T JS-S C JS SK DÚCHADLO/VYSÁVAý BG /
MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSàUGI UPORABNISKI PRIROýNIK KORISNI»KI PRIRU»NIK KASUTAJAJUHEND NAUDOJIMO VADOVAS LIETOT JA ROKASGR MATA NÁVOD NA POUZITIE
êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ
WARNING!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and maintaining this machine.
Avertissement!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce mode d'emploi avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser cet appareil. It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and maintaining this machine. Es ist unerlässlich, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie das Gerät montieren, bedienen und warten. Es muy importante que lea las instrucciones de este manual antes de montar, realizar operaciones de mantenimiento y trabajar con esta herramienta. Leggere le istruzioni contenute nel manuale prima di montare, mettere in funzione e svolgere le operazioni di manutenzione sulla macchina. É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a montar, efectuar a manutenção ou utilizar esta máquina.
Warning! Warnung!
Advertencia!
Avvertenze!
Aviso:
Waarschuwing: Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze machine monteert, gebruikt en onderhoudt. Varning: Det är mycket viktigt att du läser igenom anvisningarna i den här bruksanvisningen innan du monterar, använder eller underhåller den här maskinen. Det er meget vigtigt, at man læser anvisningerne i denne brugsanvisning, inden maskinen samles, betjenes og vedligeholdes. Det er viktig at du leser instruksjonene i denne brukermanualen før du setter sammen, vedlikeholder og bruker maskinen. On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ennen tämän laitteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Fontos, hogy a gép összeszerelése, használata és karbantartása el tt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. Neinstalujte, neprovád jte údrzbu ani nepouzívejte tento nástroj d íve, nez si p eþtete pokyny uvedené v tomto návodu..
Advarsel:
Advarsel:
Varoitus: Figyelem!
Varování:
:
,
,
.
Avertizare:
Este esenáial sß citiái instrucáiunile din cadrul acestui manual înainte de asamblarea, operarea Ýi întreáinerea acestui dispozitiv. Bardzo wa ne jest, aby zapoznaü si konserwacji tego urz dzenia. z podr cznikiem obsáugi przed przyst pieniem do monta u, obsáugi lub
Ostrze enie:
Opozorilo:
Zelo pomembno je, da pred sestavljanjem, vzdrzevanjem in uporabo te naprave preberete navodila v tem priroþniku. Vrlo je vazno da ste prije sklapanja, rada i odrzavanja ovog stroja proþitali upute u ovom priruþniku. Enne masina kokkupanekut, kasutama ja hooldama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. Pries montuojant, naudojant arba atliekant technin sio prietaiso priezi r , b tina perskaityti si vartotojo instrukcij . Ir oti svar gi, lai j s izlas tu visas instrukcijas saj rokasgr mat , pirms salikt, lietot un apkopt so mas nu. Je dôlezité, aby ste si preþítali pred montázou, prevádzkou a údrzbou tento návod.
Upozorenje:
Hoiatus:
sp jimas: Br din jums: Varovanie:
:
.
,
,
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
INTRODUCTION
Cet appareil possède de nombreuses caractéristiques qui en rendent l'utilisation plus agréable. La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la ¿abilité de cet appareil lors de sa conception a¿n de le rendre facile à utiliser et à entretenir. de toute pièce en mouvement et de toute surface chaude de l'appareil. Portez un masque anti-poussières en conditions poussiéreuses pour éviter toute blessure due à l'inhalation des poussières. Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé, clous, câbles ou ¿celle qui pourraient se voir projetés ou qui pourraient s'emmêler dans la machine. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez pas en extension. Le travail en extension peut entraîner une perte d'équilibre et l'entrée en contact avec des surfaces chaudes. N'utilisez jamais l'appareil sans écran pare-étincelles; cet écran se situe à l'intérieur du pot d'échappement. Avant de ranger l'appareil, laissez le moteur refroidir. N'utilisez que des accessoires et pièces détachées Ryobi d'origine. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances ainsi que des blessures. Respectez les instructions d'entretien contenues dans ce mode d'emploi. Véri¿ez l'appareil avant toute utilisation à la recherche d'attaches desserrées, de fuite d'essence, etc. Remplacez les éléments endommagés. Avant toute opération de nettoyage, de réparation ou de véri¿cation, arrêtez le moteur et assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont bien arrêtées. Débranchez l'antiparasite et éloignez-le de la bougie pour prévenir tout démarrage accidentel. Les réparations sur le soufÀeur/aspirateur ne doivent être effectuées que par des réparateurs quali¿és. Les réparations et l'entretien effectués par du personnel non quali¿é peuvent entraîner des blessures à l'opérateur et endommager l'appareil. N'effectuez les réparations sur le soufÀeur/aspirateur. L'utilisation de pièces détachées non autorisées peut créer un risque de blessures graves à l'utilisateur, ou endommager l'appareil. Ne travaillez pas à partir d'une échelle, d'un toit, d'un arbre ou autre support instable. Un appui stable sur une surface solide permet un meilleur contrôle du soufÀeur/aspirateur en cas d'imprévu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
UTILISATION PRÉVUE: Cet appareil est conçu pour la coupe des bordures verticales le long des allées, des chemins, ou des parterres de Àeurs. Il ne doit être utilisé que pour la coupe d'herbe ou autres végétaux tendres. Il n'est pas conçu pour couper autrement qu'à la verticale ni pour couper autre chose que de l'herbe ou des végétaux tendres. Il ne doit pas être utilisé avec une tête moteur électrique. AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez toutes ces instructions. Le non respect de toutes les instructions listées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie, et/ou une intoxication au monoxyde de carbone qui peut entraîner la mort ou de graves blessures. Ne laissez pas des enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser cet appareil. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en un lieu fermé; l'inhalation de gaz d'échappement peut être mortelle. Portez toujours une protection oculaire à volets latéraux respectant la norme EN 166, ainsi qu'une protection auditive. Si vous ne respectez pas cette consigne, des objets pourraient être projetés vers vos yeux, et vous pourriez subir d'autres blessures. Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux à au moins 15m de distance. Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas pieds nus. Pour réduire les risques associés aux objets qui peuvent être happés par les pièces en rotation, ne portez pas de vêtements amples, d'écharpes, de colliers, et similaires. Contenez les cheveux longs au dessus du niveau des épaules a¿n d'éviter qu'ils ne soient happés par des pièces en rotation. N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l'inÀuence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Ne travaillez pas sous de mauvaises conditions d'éclairage. Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées 1
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Tenez toujours le soufÀeur/aspirateur dans votre main droite pendant utilisation. Reportez-vous au chapitre Utilisation plus bas dans ce mode d'emploi ainsi qu'aux informations additionnelles concernant la position correcte à adopter pendant l'aspiration. Pour réduire les risques de perte d'audition associés au niveau(x) sonore(s), il est nécessaire de porter une protection auditive. Pour réduire le risque de blessure associé à la
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
mise en contact avec les pièces en mouvement, arrêtez le moteur avant la mise en place et le retrait d'accessoires. N'opérez pas si une ou plusieurs protection(s) manque(nt). Débranchez toujours l'antiparasite avant toute opération d'entretien ou tout accès à une partie mobile. Ne faites pas pointer l'extrémité du soufÀeur vers des personnes ou des animaux. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que ses tubes ne soient en place. Un dispositif de verrouillage électrique empêche l'appareil de démarrer si les tubes ne sont pas en place. N'introduisez jamais aucun objet dans les tubes du soufÀeur. N'utilisez cet appareil que de la façon décrite dans ce mode d'emploi. N'utilisez pas l'aspirateur sans que le sac soit en place; des débris volant pourraient causer de graves blessures. Fermez toujours complètement le sac d'aspirateur avant utilisation. Les pales de la turbine en rotation peuvent entraîner de graves blessures. Arrêtez le moteur et assurez-vous que les pales aient cessé de tourner avant d'ouvrir la trappe de l'aspirateur ou avant de monter/changer les tubes. N'introduisez jamais ni vos mains ni aucun objet dans les tubes de l'aspirateur lorsqu'ils sont en place sur l'appareil. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans qu'un accessoire adapté soit en place. Lorsque vous l'utilisez comme un soufÀeur, installez les tubes de soufÀage et refermez la trappe. Lorsque vous l'utilisez comme un aspirateur, installez toujours les tubes d'aspiration et un sac d'aspiration. Assurez-vous que le sac d'aspiration est complètement fermé lorsque l'appareil est en fonctionnement pour éviter l'expulsion de débris volants. (Note: cet appareil est équipé d'un dispositif de verrouillage électrique qui empêche l'appareil de démarrer si tous les tubes ne sont pas en place) Evitez les situations qui pourraient mettre le feu au sac d'aspiration. Ne travaillez pas à proximité d'une Àamme nue. N'aspirez pas les cendres chaudes d'une cheminée, le charbon de bois, les amas de brindilles, etc. N'aspirez pas de mégots de cigares ou de cigarettes à moins qu'ils soient complètement froids. ALIMENTATION EN CARBURANT L'essence est hautement inÀammable. Prenez des précautions lorsque vous manipulez de l'essence pour réduire les risques de graves blessures. Stockez l'essence dans un lieu frais et bien ventilé, à bonne distance de sécurité de toute source d'étincelle et/ou d'appareil produisant des Àammes. Stockez l'essence dans des bidons spéci¿quement prévus pour cet usage. 2 Ne refaites le plein qu'à l'extérieur et ne fumez pas durant l'opération. Refaites le plein d'essence avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le bouchon d'essence et ne rajoutez jamais d'essence lorsque le moteur tourne ou lorsqu'il est chaud. Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l'essence. Mélangez et stockez le carburant dans un bidon prévu pour contenir de l'essence. Mélangez le carburant en extérieur, hors de la présence de Àammes ou d'étincelles. Dévissez lentement le bouchon d'essence pour relâcher la pression et empêcher que de l'essence ne se répande autour de l'ori¿ce. Serrez fermement le bouchon d'essence après avoir fait le plein. Essuyez toute essence répandue par la machine. Eloignez-vous de 9m de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur. Ne tentez sous aucun prétexte de brûler l'essence renversée. Pour réduire le risque d'incendie et de brûlures, manipulez l'essence avec précaution. L'essence est très inÀammable. Si de l'essence a été renversée, ne tentez pas de démarrer le moteur mais éloignez la machine de l'endroit où l'essence à été renvers ...
Vaata eelvaadet kasutusjuhendi 3-st esimesest leheküljest
Sul on kas JavaScript välja lülitatud või vanem versioon Adobe Flash Player-ist Hangi kõige uuem Flash player |
|||||||||||||||||||||||||||||||
| Know our Partners | Korduma Kippuvad Küsimused | Kontakteeru Diplodocs-i meeskonnaga | Viimati otsingud Viimased täiendused |
Kaart | ![]() |
||||||||
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # – tähega algavad toodete firmamärgid | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Määratud kaubamärgid ja tootemargid on nende vastavate omanikkude vara. |